Omid Scobie REFUSES to apologise to the two senior royals his book accused of ... trends now
Omid Scobie has refused to apologise to the two senior royals the Dutch version of his book claimed had 'concerns' over Prince Archie's skin colour - after the translator of Endgame confirmed the pair were named in the manuscript she was sent.
The royal author said that the book that he 'was extremely proud of' has been 'completely overshadowed by an event that's caused me a lot of frustration'.
The Dutch language edition of Mr Scobie's book named the two royals Meghan allegedly accused of having 'concerns' over 'how dark' Prince Archie would be, which was followed up by Piers Morgan last night naming them on live television.
The pair identified in the book were named widely by media organisations around the world tonight, including the Guardian and the Times, as King Charles and Kate.
Sources close to the Duchess of Sussex have insisted to the Telegraph that she had 'never intended them to be publicly identified' and that the letter 'was not leaked to Mr Scobie by anyone in her camp'.
Omid Scobie has refused to apologise to the two senior royals his book claimed had 'concerns' over Prince Archie 's skin colour
In a tense BBC interview with Victoria Derbyshire , Scobie declared: 'It's not for me to apologise because I still want to know what's happened.'
Dutch translator Saskia Peeters (pictured today) who worked on Omid Scobie's controversial book has insisted the names of two royals at the centre of racism scandal were in the manuscript she was sent
The Prince and Princess of Wales put on a business-as-usual attitude as they attended the Royal Variety Performance 2023 amid a deepening race row reignited by Omid Scobie
When Mr Scobie was asked whether he could 'hand on heart' say that it wasn't a publicity stunt to sell more books, he replied: 'On my life, on my family's life.'
He told Newsnight tonight: 'We have a full investigation going on into the series of events that happened. And of course when it first happened I only found out on social media.'
Mr Scobie, who said his book had been 'legalled and vetted', explained that he was in back to back interviews on the day he was told by the Dutch publisher that there was a 'translation error'.
He added: 'So I'm looking forward to finding out more about it because the English version of the book - the only one I know - the version I signed off on, that's the book that is out there today, that's the book that has no names in it.
'I make it very clear, because ultimately to write the names it's a show and tell situation, there's no ability to show so there was never an attempt to name.'
Later in the interview, he doubled down on not revealing the names, telling viewers: 'The book I wrote, the book I edited, the book I signed off on, did not have names in it. I'm as frustrated as everyone else.'
He added: 'Frankly I've always felt the names aren't needed to have this discussion.'
Mr Scobie was speaking hours after the Dutch translator who worked on his controversial book insisted that the names of two royals at the centre of a racism scandal were in the manuscript she was sent.
Saskia Peeters said she did not add the names to the Dutch version of the book Endgame.
Speaking to MailOnline from her home in Arnhem, she said: 'As a translator, I translate what is in front of me.
'The names of the royals were there in black and white. I did not add them. I just did what I was paid to do and that was translate the book from English into Dutch.'
Her claims appear to contradict Scobie's (pictured today) who has insisted today that he did not include the names of the two royals
The alleged racist comments were made about 'concerns' over Prince Archie's skin colour. Pictured: Harry and Meghan in Sydney in 2018
Saskia said she did not add the names to the Dutch version of the book Endgame (pictured)
The inclusion of the names led to 5,000 copies of the book – called 'Final Battle' in Holland – being withdrawn from sale on the bookshelves and pulped.
Bookstores were ordered to remove the paperback from their shelves and return to the publisher. The book will go back on sale next week.
TV presenter Piers Morgan first revealed the names of the pair on his evening show on Wednesday night.
Mrs Peeters was clearly shocked and nervous at the firestorm her translation has caused.
She did not say when she received the manuscript from the Dutch publisher Xander Uitgevers.
She said that the pages were distributed between herself and fellow translator Nellie Keukellar-van Rijsbergen to transcribe.
When told the book's author Scobie had denied the names were in his manuscript Mrs Peters said: 'I don't know why he would say that.
'I have been translating for many years. This is the first time anything like this has happened.
'This is not something I wanted to be involved in. This has been upsetting. I do not want to talk about it much more.'
The original claim was made by Meghan Markle in the Sussexes' infamous 2021 Oprah Winfrey interview (pictured) when she revealed there were 'several conversations' between herself, Harry and Royal Family members about 'how dark' Archie would be
The inclusion of the names led to 5,000 copies of the book – called 'Final Battle' (pictured) in Holland – being withdrawn from sale on the bookshelves and pulped
Omid Scobie before the Platinum Jubilee service at St Paul's Cathedral on June 3, 2022
Mrs Peters and her colleague Keukellar-van Rijsbergen are credited with the translation in the preface for the book which has been described as 'poisonous' for its attacks on the royal family, in particular Charles, Camilla and the Princess of Wales.
It is understood they were sent the English version of Endgame by Xander Uitgevers.
Scobie issued a statement yesterday afternoon in which he insisted it was a 'error in the translation' in the Dutch version and he was 'happy' that